Ethnic irony : the poetic parabasis of the promiscuous personal pronoun in Yoko Tawada's "Eine leere Flasche" (a vacuous flask)
Der Satz ist das Wichtigste
PDF) Technische Universität Berlin | Shujuan Shi - Academia.edu
Tawada Yōko und die Technologie (Seminar Paper, 2013) | Pier Carlo Tommasi - Academia.edu
PDF) Translating Catastrophes: Yoko Tawada's Poetic Responses to the 2011 Tōhoku Earthquake, the Tsunami, and Fukushima
Überseezungen by Yōko Tawada
Ethnic Irony: The Poetic Parabasis of the Promiscuous Personal Pronoun in Yoko Tawada's “Eine leere Flasche” (A Vacuous Flask)1 - Kim - 2010 - The German Quarterly - Wiley Online Library
Faculty: John Namjun Kim – UCR | Department of Comparative Literature and Languages
Migranten erzählen (Taschenbuch)
Zehra Çirak and the Aporia of Dialogism | SpringerLink
gender und medien angerer marie luise - ZVAB
Gender game. Konkursbuch 39. de Strunk, Marion (Hg.):: Gut (2002) | Fundus-Online GbR Borkert Schwarz Zerfaß
Christine Ivanovic (Hrsg.): Yoko Tawada – Poetik der Transformation
John Namjun Kim - Ethnic Irony The Poetic Parabasis of The Promiscuous Personal Pronoun in Yoko Tawada's Eine Leere Flasche' (A Vacuous Flask) | PDF | Grammatical Gender | Narrative
PDF) Thomas Mann As a Literary Mentor for Joachim Wittstock: On Wittstock's Narrative Art As Seen in the Novel Die uns angebotene Welt
Récits du moi multilingue chez Yoko Tawada et José F. A. Oliver
PDF) Between "East" and "West": Goethe's World Literature, the Question of Nation, and the Postnational in Yoko Tawada's Novel Memoirs of a Polar Bear
John Namjun Kim - Ethnic Irony The Poetic Parabasis of The Promiscuous Personal Pronoun in Yoko Tawada's Eine Leere Flasche' (A Vacuous Flask) | PDF | Grammatical Gender | Narrative
PDF) "Haben Sie eine Zunge?" Sprache und Übergänge in Yoko Tawadas Überseezungen | Orlando Manríquez - Academia.edu
Sonderzeichen Yoko Tawada: Ein Briefwechsel Zwischen Susan Bernofsky Und Bernard Banoun | PDF
Ethnic irony : the poetic parabasis of the promiscuous personal pronoun in Yoko Tawada's "Eine leere Flasche" (a vacuous flask)